| 002:072 Khan | : |
And (remember) when you killed a man and fell into dispute among yourselves as to the crime. But Allah brought forth that which you were hiding. |
| 002:072 Maulana | : |
And when you (almost) killed a man, then you disagreed about it. And Allah was to bring forth that which you were going to hide. |
| 002:072 Pickthal | : |
And (remember) when ye slew a man and disagreed concerning it and Allah brought forth that which ye were hiding. |
| 002:072 Rashad | : |
You had killed a soul, then disputed among yourselves. GOD was to expose what you tried to conceal. |
| 002:072 Sarwar | : |
When you murdered someone, each one of you tried to accuse others of being guilty. However, God made public what you were hiding. |
| 002:072 Shakir | : |
And when you killed a man, then you disagreed with respect to that, and Allah was to bring forth that which you were going to hide. |
| 002:072 Sherali | : |
And remember the time when you killed a person and differed among yourselves about it, and ALLAH, would bring to light what you were hiding. |
| 002:072 Yusufali | : |
Remember ye slew a man and fell into a dispute among yourselves as to the crime: But Allah was to bring forth what ye did hide. |
Concepts/Themes Covered:
This tool uses eight English parallel translations for the Holy Quran imported from Mr. Clay Smith. You can also visit Qurany Concepts for browsing the Quran themes or topics. If you want to search the Holy Quran for keywords, please visit Qurany Keywords.