| 002:054 Khan | : |
And (remember) when Musa (Moses) said to his people: "O my people! Verily, you have wronged yourselves by worshipping the calf. So turn in repentance to your Creator and kill yourselves (the innocent kill the wrongdoers among you), that will be better for you with your Lord." Then He accepted your repentance. Truly, He is the One Who accepts repentance, the Most Merciful. |
| 002:054 Maulana | : |
And when Moses said to his people: O my people, you have surely wronged yourselves by taking the calf (for a god), so turn to your Creator (penitently), and kill your passions. That is best for you with your Creator. So He turned to you (mercifully). Surely He is the Oft-returning (to mercy), the Merciful. |
| 002:054 Pickthal | : |
And when Moses said unto his people: O my people! Ye have wronged yourselves by your choosing of the calf (for worship) so turn in penitence to your Creator, and kill (the guilty) yourselves. That will be best for you with your Creator and He will relent toward you. Lo! He is the Relenting, the Merciful. |
| 002:054 Rashad | : |
Recall that Moses said to his people, "O my people, you have wronged your souls by worshipping the calf. You must repent to your Creator. You shall kill your egos. This is better for you in the sight of your Creator." He did redeem you. He is the Redeemer, Most Merciful. |
| 002:054 Sarwar | : |
Moses said to his people, "My people, you have done wrong to yourselves by worshipping the calf. Seek pardon from your Lord and slay yourselves." He told them that it would be best for them in the sight of their Lord, Who would forgive them, for He is All-forgiving and All-merciful. |
| 002:054 Shakir | : |
And when Musa said to his people: O my people! you have surely been unjust to yourselves by taking the calf (for a god), therefore turn to your Creator (penitently), so kill your people, that is best for you with your Creator: so He turned to you (mercifully), for surely He is the Oft-returning (to mercy), the Merciful. |
| 002:054 Sherali | : |
And when Moses said to his people, 'O my people, you have indeed wronged yourselves by taking the calf for worship; turn ye therefore to your Maker, and kill your evil desires; that is best for you in the sight of your Maker.' Then HE turned towards you with compassion. Surely HE is Oft-Returning with compassion and is Merciful. |
| 002:054 Yusufali | : |
And remember Moses said to his people: "O my people! Ye have indeed wronged yourselves by your worship of the calf: So turn (in repentance) to your Maker, and slay yourselves (the wrong-doers); that will be better for you in the sight of your Maker." Then He turned towards you (in forgiveness): For He is Oft-Returning, Most Merciful. |
Concepts/Themes Covered: أركان الإسلام > التوحيد > توحيد الله تعالي > صفات الله تعالى > التواب Pillars of Islam> Islamic> Oneness of Allah> His Glory's Characteristics> The One who Accepts Repentance العلوم والفنون > الحقائق العلمية و الإشاة إلى وقائع أيدتهاالإكتشافات العلمية > سرعة النور Science and Art> The Scientific Facts and the Indication to Facts which have been supported by the Scientific Discoveries>Light Speed الديانات > بنو إسرائيل > نعم الله عليهم Religions>Children of Israel>Allah Gifts on them
This tool uses eight English parallel translations for the Holy Quran imported from Mr. Clay Smith. You can also visit Qurany Concepts for browsing the Quran themes or topics. If you want to search the Holy Quran for keywords, please visit Qurany Keywords.