Publications & CV
Main publications by Dr Bogdan Babych
2008
Babych, B., Sharoff, S., and Hartley, A. 2008. Generalising Lexical Translation Strategies for MT Using Comparable Corpora. Proceedings of the Sixth International Language Resources and Evaluation (LREC'08). Marrakech, Morocco. 28-30 May 2008
Babych, B., and Hartley, A. 2008. Sensitivity of Automated MT Evaluation Metrics on Higher Quality MT Output: BLEU vs Task-Based Evaluation Methods. Proceedings of the Sixth International Language Resources and Evaluation (LREC'08). Marrakech, Morocco. 28-30 May 2008
Babych, B., and Hartley, A. 2008. Automated MT Evaluation for Error Analysis: Automatic Discovery of Potential Translation Errors for Multiword Expressions. Proceedings of the ELRA Workshop on Evaluation Looking into the Future of Evaluation: When automatic metrics meet task-based and performance-based approaches. Marrakech, Morocco. 27 May 2008. pp.6--11.
2007
Babych, B., Sharoff, S., Hartley, A., and Mudraya, O. 2007. Assisting Translators in Indirect Lexical Transfer. Paper presented at the 45th International Conference of Association for Computational Linguistics ACL 2007, Prague, Czech Republic.
Babych, B., Hartley, A., and Sharoff, S. 2007. Translating from under-resourced languages: comparing direct transfer against pivot translation. Paper presented at Machine Translation Summit XI, Copenhagen, Denmark
2006
Sharoff S, Babych B., Hartley A. 2006. Using comparable corpora to solve problems difficult for human translators. Paper presented at the joint conference of the International Committee on Computational Linguistics and the Association for Computational Linguistics COLING-ACL 2006, Sydney, Australia
2005
Babych, B., Hartley, A., and Elliott, D. 2005. Estimating the predictive power of n-gram MT evaluation metrics across language and text types. Paper presented at Machine Translation Summit X, Phuket, Thailand.
2004
Babych, B., and Hartley, A. 2004. Extending the BLEU MT Evaluation Method with Frequency Weightings. Paper presented at the 42nd International Conference of the Association for Computational Linguistics, ACL 2004: Barcelona, Spain.
Babych, B. 2004. Weighted N-gram model for evaluating Machine Translation output. Paper presented at the 7th Annual Colloquium for the UK Special Interest Group for Computational Linguistics, CLUK'04 University of Birmingham, UK
Babych B., Elliott D., Hartley A. 2004. Extending MT evaluation tools with translation complexity metrics. Paper presented at the 20th International Conference on Computational Linguistics COLING 2004. University of Geneva, Switzerland.
Babych B., Hartley A. 2004. Selecting Translation Strategies in MT using Automatic Named Entity Recognition. Paper presented at the European Association for Machine Translation (EAMT) Workshop, Malta.
Babych B., Hartley A. 2004. Modelling legitimate translation variation for automatic evaluation of MT quality. Paper presented at the 4th International Conference on Language Resources and Evaluation LREC 2004, Lisbon, Portugal.
Babych B., Elliott D., Hartley A. 2004. Calibrating resource-light automatic MT evaluation: a cheap approach to ranking MT systems by the usability of their output. Paper presented at the 4th International Conference on Language Resources and Evaluation LREC 2004, Lisbon, Portugal.
Babych B., Hartley A. 2004. Comparative Evaluation of Automatic Named Entity Recognition from Machine Translation Output. Paper presented at the Workshop on Named Entity Recognition for Natural Language Processing Applications. In Conjunction with the First International Joint Conference on Natural Language Processing IJCNLP-04, Sanya.
2003
Babych, B., and Hartley, A. 2003. Improving Machine Translation quality with automatic Named Entity recognition. Paper presented at the 7th International EAMT workshop on MT and other language technology tools at the 10th Conference of the European Chapter of the Association for Computational Linguistics EACL 2003, Budapest, Hungary.
Babych B., Hartley A., Atwell E., 2003. Statistical modelling of MT output corpora for Information Extraction. Paper presented at the Corpus Linguistics 2003 conference. Lancaster University, UK
CV
Dr Bogdan BABYCH
Born: 1974
Nationality: Ukrainian
RESEARCH / ACADEMIC DEGREES / EMPLOYMENT
2007, October -- present: University of Leeds, CTS
-- Leverhulme Early Career Research Fellow
-- Project title: Translation Strategies in Comparable Corpora
2005, April -- 2007, October: University of Leeds, CTS
-- Post-doc Research Fellow, EPSRC-funded project ASSIST
2005, April: PhD in Machine Translation, University of Leeds
Thesis title: "Information extraction technology in machine
translation: IE methods for improving and evaluating MT quality"
2002, October -- 2005, April: University of Leeds, CTS and
University of Sheffield, Department of Computer Science
"White Rose" PhD research student, supervisors
Anthony Hartley (Leeds), Yorick Wilks (Sheffield)
2000 -- 2001: "Lernout & Hauspie Speech Products", Belgium
Corporate R&D, Linguistic Engineering Department
-- Computational Linguist at Text-to-Speech systems group
2000, February: MPhil
in Ukrainian linguistics, Ukrainian National Academy of Sciences
1996 -- 2000: Ukrainian National Academy of Sciences,
Institute for Language Information Research
Graduate student, Research Fellow
1996, June: Diploma in Ukrainian Philology
and Computational Linguistics, Kyiv University (Ukraine)
1991 -- 1996: Kyiv University (Ukraine), Ukrainian Philology
AWARDS / FELLOWSHIPS
2007 -- 2009: Leverhulme Early Career Research Fellowship
2002 -- 2005: "White Rose" PhD Studentship
TEACHING
2002 -- present: co-teaching a module 'Principles and Applications
of Machine Translation' for MA students in Translation Studies

